Maria sounds like they were giving you a good wish to live for a hundred years which is what per cent anni means in Italian. I remember almost all the words and phrases on your list and occasionally use some of them still! [laa-SA-dih-daa], la vesa gazi swear word [laa-VAY-zaa-gaa-ZEE], ma che cozzu fai?! For capo fresco i came up with fresh head from google translate. sincerely yours. I went to high school in Westbury Long Island which was pretty much wall to wall Italians. And the simple meal of macaroni and beans sounded something like basta vasool rather than pasta e fagioli. Just like your list. My mom is 2nd generation Italian. Today the official language of Italian republic was once the dialect of Florentine raised to national status. How was beata pronounced like be ata or as in English to beat? The official Collins English-Italian Dictionary online. Grazie for this! Che cazzo ci fai? Standard Italian would have been fogasse or foccacia. Itz getting late, gotta sign off. I love this so much! Anyone know how to spell the Italian word spoken before a dead persons name? ): an owl. Its nice to hear someone speak New York again as well as Italian slang! Does anyone know? Thanks a lot. Your site is extremely helpful. I believe that /Y-E-O/, as you said they pronounced, wasnt the italians trying to pronounce hoe are you. Its rich in language; mostly cultural difference and problems of assimilation. Sometimes, my Italian uncles would call me a jumba-lone when I was a kid. Where do you perform? My DNA mix is actually the norm for sicily and I also have blue eyes! I too recall two versions of the plant we all call Sweet Basil in North American English. Ive studied language corruption. I have a hunch go-vah-go-vah-gah may be a variant of vaffanculo? Anyone have any clue? Figs were jarred and used to make delicious Xmas and Easter cookies! When searching for a word, you get as results translations from the general dictionary, and words and expressions added by users. Unfortunately much of what I know in Italian is just curse words, lol. Growing up my ears heard Basa Nicol from a Calabrese dialect (with the very last syllable stressed). His family is from abbruzzi. It sounded like GWOT-city-BEP. we said it too. Meaning wait some of us say Aspett for short (ahh-spet-ah/ahh-spet). Many, believing theyd get an easy A, were in for a rude awakening! She used to say a word I cant find anywhere Im beginning to think it was made up or wrong! There was one thing my Father used to say when he got aggravated. She also said, A-boka-di-lay for a cup or glass of milk. Another one: A duva jisti? Anyone know what the word camma-nooch means in The Godfather? And all the words endings were cut-off. official Italian capicollo becomes gabigullu or gabigull. I have always been curious to know that. 2023 Bocelli, the famed Italian tenor, sponsors an annual scholarship at London's Royal College of Music. Shake-oo shekoo? It means someone who talks too much, or at least thats how we use it in our family! I recognize many words my parents use to say. I worked for two Italian Gentlemen who owned a riding stable in Brooklyn. Fa la cerimonia. One of my favorites. So there you have it, now you can call someone a fart in two italian dialects. It is MADONNA. We should also like to make it clear that the presence of a word in the dictionary, whether marked or unmarked, in no way affects its legal status as a trademark. I live in South Carolina atm and boy are you guys making me homesick! For a male that would be sposato. [laa-shaa-LOO-ee], lasordida!/asodida! Even though your relatives were Calabrese, it seems the pronunciations are the same as my family from Naples & Sorrento. What you heard is probably a pizza as in would you like a pizza ?The other phrase in standard Italian likely translates into un poco di latto or in Englisha little bit of milk. In Italian: Dove sei andato? (LogOut/ It was the meat on my plate which I did not like to eat. Sometimes when we wanted to go tell someone to go fuck himself, we wouldnt just say vafagul. You will hear these words in areas where southern Italian immigrants settled. Also they never put the gender in both words, they just use the article. When the boys came downstairs, my cousin asked, Grandma, whats musutu mean? She started laughing, saying, Who calla you musutu, Davey? David replied, Uncle Gerry, but he could have been calling me, he could have been calling Steve, I dont know. She said, Oh, no, DaveyHe calla YOU. CIAO-CHEE-OW=GOODBY-HELLOSHORT FOR CE VEDIAMO=CHE-VEH-DEE-AHMO, AGITA (n): common usage for upset/stressful stomach problem.. AGITARE means to agitate. So, lets say someone cut loose a really gross fart. December 1, 2021 // Marc. I tried learning Italian and I realized that the pronunciations didnt seem correct. many thanks. The site offers two English-Italian dictionaries: The WordReference English-Italian Dictionary is a living, growing dictionary. I grew up in Pittsburgh, and now live in Chicago, me and my amicci and familigia in both places still talk this way amongst ourselves. scoos-tha-mahd (eating too much, like a pig) For the ones performing professional translations from English to Italian, the specialized terms found in our dictionary are very helpful. We played the same card game on Christmas and New Years eve but we called it seven and a half. (do you) understand? !, P.S. u Zi. the village becausa you wasa borna here ! of the greatest in its field. Using a lot of these phrases was prevalent not only among those of Italian descent but amongst all of us. Ciao Linda: Im originally for East Boston. (guarda!) I have since found out what it means:-( Sorry, I really wasnt trying to be vulgar. (Sounds like madangeen). In one sense, a Canadian is an American as much as any New Yorker. In Chicago, you would never find a pizza with the cheese at the bottom of the pizza with the extras on top of the cheese. Spoken and understood here in Kearny, NJ and our roots in Brooklyn. Hahaha, my grandma lived for a long time in the west new york/north bergen area in NJ, and says oh maron all the time. I should have written: Ce ne dobbiamo andare. The Etruscans were not Indo-Europeans, like they Basques arent either. She just said my husband used it wrong all these years. I have many more. My husband says it all the time. NYC and northern NJ do the same with mixing slang from various countries. Great job. Ive never been quite sure of the definition either. You can complete the translation of American given by the English-Italian Collins dictionary with other dictionaries such as: Wikipedia, Lexilogos, Larousse dictionary, Le Robert, Oxford, Grvisse . donkey? They come from Campania. Putting this together in one succinct place was very fun, and I hope it is helpful. Just my take on your interesting question. My late father (who liked salt more than the rest of us) would complain by labelling something dissapita (not enough salt). It is autonomous but a territory of Italy. My grandfather used to call me a big jumbalone when I was a little kid. My Dad used to have a saying and im trying to get spelling. I offer another possibility to your question about disbelief which is HALF TRUTH =META DI DETTAMEHTAH-DEE-DEHTAH, which sounds similar to what you heard CIAO! Ill be playing it with my grandchildren in the coming holidays. alito puzzolente m. bad breath; (lit. Italian Slang Dictionary A. accidente m. nothing, zip; (lit. testaduda, hard headed = my Northern Italian mom used to say capa tosta, which, in the Southern dialects, comes out as gabbadost. She also used another capa expressioncapa fresca, a cool head, only she meant it more as fresh (as in impudent) head. I heard Tony Soprano refer to someone on that show as being a gabbavrischia inma situation where my mother would have said her version of the expression, and so I assume thats a Southern pronunciation. My family moved from Philly around 1900 to CT. Where did your fathers family come from? It remains the default birthday dish in my family. Thanks. Favorite word as a kid growing up, my old man would say LA-SOO-YEE, telling my mom to leave him alone! And it can be used as dammit as well marrona, ma che buo?!. keep going! I was raised in an Italian family (Naples & Sorrento) and my grandmother made them. or the particular way you. Then, after high school and college Italian, I learned about Professor Cipolla, of New Yorks John Hopkins University, who leads Arba Sicula, a 2. So , meeng ya moda, a lazy way, might indicate that meengya suggests laziness or perhaps something unbelievably foolish. (andiamo) [aan-DOESH], aunda/awunda? bam! I know d and t sounds can overlap, as well as b and p, and c and g. When I was young, I thought pasta was BOSS-ta! YES! Ar jun a stomic pain like in GERD time to take tums lol We grew up in Spokane and I was was around no one else that used them. It would be la matriciana but They also drop the last vowel in a word thus a Beetz They also drop the g in a word with gu guaglione is waglio guapo becomes wapo thus the slur Wop Dont know why but it is. And, my son, after going to college and living in Manhattan for a few years picked on me for my use of the Italian-American forms of everyday Italian words. (do you) understand? Anybody ever hear this one, and have an idea what it means? As it happens, as a young kid I came across a description of a work of art as being a pastiche, and guessed, from knowing the word from Mom, that it meant a mash-up of sorts, and to my surprise, I found I was right; while its a French word which moved into English, its one of those cognate words which ends up NOT being a false friend. You know what they say in Italian traditore-traduttore (the translator-betrayer) so you always have to watch out. Due to local influences, the dialects spoken by immigrants to North America have evolved quite differently from the original Calabrese dialects in southern Italy. nice job on maing this web site. Sister Terese, heres your answer. I really never knew it was slang until I was questioned on spelling of certain words. The Jane that you thought you were hearing was likely the ci at the end (which is pronounced with a ch sound). Mascalzone!!! My Italian mom and grandma (Bronx, NY) use the term ska-sha-Bong in reference to crappy cars. You can leave a response, or trackback from your own site. I think first gens (Italian, German, Mexican, any and all) keep English such a powerful living language because its the ragazzi, the ones who dont speak either language so good (they dont talk either so great neither), who create these pidgeon portmonteaus that fill in the crevices of precision in creating the exact word over time that no single language would have on its own. Maybe the Latin root for the English word, spouse? They never say la its always just a. I still use these dialect words all the time without thinking about it!! escarole My mom always said, Companys coming, whenever someone dropped a spoon on the floor. Meaning, Mother Mary. Im writing a paper for a linguistic anthropology class about my familys linguistic features and the lexicon on this page is helping me tremendously! Of course my Grandfather who had to spend at least one month a year in America in order to keep his holdings, could not speak any English, so he got a pass.
Kansas Family Forced Off Their Farm, 1880s,
Royal Brompton Cardiology,
Vladivostok Destroyed By Fire 1953,
Royal Caribbean Cruise Ship Captain Salary,
Articles A
american italian dictionary